当前位置:首页 >> 翻译文化

连续两周单日新增超30万!世卫称印度疫情向周边扩散

发布日期:2021-5-6 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 

连续两周单日新增超30万!世卫称印度疫情向周边扩散
Over 300,000 added in a single day for two consecutive weeks! WHO says India's epidemic spreads to its neighbors

印度卫生部5号公布数据显示,印度累计确诊病例20665148例,单日新增确诊病例382315例,这一数字连续14天超过30万例。世卫组织5号发布报告显示,上周全球46%的新增确诊病例和25%的新增死亡病例来自印度,世卫称印度疫情向周边扩散。
According to data released by the Ministry of Health of India on the 5th, India has a total of 20,665,148 confirmed cases and 382,315 newly confirmed cases in a single day. This number has exceeded 300,000 for 14 consecutive days. The WHO report issued on the 5th showed that 46% of the world’s new confirmed cases and 25% of the new deaths came from India last week. The WHO said India’s epidemic spread to the surrounding area.
据印度媒体报道,印度细胞和分子生物中心的科学家表示,在印度南部的一些邦,此前被媒体称为“双突变病毒”的新冠病毒变异株B.1.617已成为当地传播的主要变异毒株。这种变异毒株携带E484Q和L452R突变,可能导致免疫逃逸和传染性增强。在印度南部的卡纳塔克邦、安得拉邦和特伦甘纳邦,B.1.617现在正占据主导地位。
According to Indian media reports, scientists from the Center for Cell and Molecular Biology of India said that in some states in southern India, the new coronavirus mutant strain B.1.617, previously called a "double mutant virus" by the media, has become the main mutant strain spread locally. This mutant strain carries E484Q and L452R mutations, which may lead to immune escape and increased infectivity. In the southern Indian states of Karnataka, Andhra Pradesh and Telangana, B.1.617 is now dominating.
印度医疗系统面临着巨大压力,首都新德里等地出现了严重的医疗资源挤兑情况。目前印度政府正在全力调配资源,并积极打击相关倒卖氧气等医疗物资的不法行为。
India's medical system is under tremendous pressure, with serious runs on medical resources in the capital New Delhi and other places. At present, the Indian government is fully deploying resources and actively cracking down on illegal acts of reselling oxygen and other medical supplies.
新德里的安贝德卡尔医院是一家政府公立医院,拥有约300张床位。自从新德里成为疫情重灾区之后,这里每天都有很多前来为自己的亲友寻找床位的病人家属。
Ambedkar Hospital in New Delhi is a government public hospital with approximately 300 beds. Since New Delhi became the hardest hit area of ​​the epidemic, there have been many family members of patients who come here every day to find beds for their relatives and friends.
而对于已经住进医院的患者来讲,供氧气压不足成为了他们的困扰,无法得到充足的氧气对于治疗造成了很大的影响。
For patients who have been admitted to the hospital, insufficient oxygen pressure has become a problem for them, and the inability to get enough oxygen has a great impact on the treatment.
安贝德卡尔医院主任医师马尼说:“医院现在有约300张病床,其中200多张被占用(虽然还剩几十张床位),但我们却不能接收更多的患者,主要原因是氧气供应紧张,目前供应商给我们院方提供的氧气,根本满足不了我们的需求。”
Mani, Chief Physician at Ambedkar Hospital, said: “The hospital now has about 300 beds, of which more than 200 are occupied (although there are dozens of beds left), but we cannot accept more patients. The main reason is oxygen. The supply is tight, and the oxygen provided by the supplier to our hospital at present cannot meet our needs at all."

 

From website: https://baijiahao.baidu.com/

  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信