- 珠海翻译公司
- 浙江翻译公司
- 厦门翻译公司
- 福州翻译公司
- 北京翻译公司
- 上海翻译公司
- 泉州翻译公司
- 广州翻译公司
- 深圳翻译公司
- 苏州翻译公司
- 杭州翻译公司
- 宁波翻译公司
- 南京翻译公司
- 重庆翻译公司
- 成都翻译公司
- 郑州翻译公司
- 长沙翻译公司
- 武汉翻译公司
- 济南翻译公司
- 石家庄翻译公司
- 合肥翻译公司
- 沈阳翻译公司
- 长春翻译公司
- 哈尔滨翻译公司
- 无锡翻译公司
- 扬州翻译公司
- 南通翻译公司
- 泰州翻译公司
- 石狮翻译公司
- 晋江翻译公司
- 宿迁翻译公司
- 徐州翻译公司
- 三明翻译公司
- 龙岩翻译公司
- 漳州翻译公司
- 莆田翻译公司
- 太原翻译公司
- 天津翻译公司
- 南宁翻译公司
- 海口翻译公司
- 西安翻译公司
- 昆明翻译公司
- 西宁翻译公司
- 南昌翻译公司
- 兰州翻译公司
- 贵阳翻译公司
- 新疆翻译公司
- 内蒙古翻译公司
- 常州翻译公司
- 青岛翻译公司
7月份BBC佳片有约
发布日期:2017-07-14 17:20:19 | 发布者:译语翻译公司 | 页面功能: 【字体:大 中 小】 |
1.《牡丹花下》(The Beguiled)
Sofia Coppola became the second woman ever to win the Best Director prize at Cannes for her remake of the 1971 Clint Eastwood revenge tale set in the deep South. Nicole Kidman is the headmistress of a girls' boarding school, who agrees to shelter a wounded Union soldier (Colin Farrell): rivalries simmer in the Gothic Western that also stars Kirsten Dunst and Elle Fanning.
索菲亚•科波拉翻拍了克林特•伊斯特伍德1971年的《牡丹花下》,并凭此成为戛纳电影节历史上的第二位最佳女导演。影片讲述了一个发生在美国南方的复仇故事。妮可•基德曼饰演的女子寄宿学校校长同意收留科林•法瑞尔饰演的北方军伤兵。各种冲突也由此埋下了种子。这部西方哥特式惊悚电影的演员还包括克尔斯滕•邓斯特和艾丽•范宁。
Coppola has shifted the original film's narrative focus from the soldier to the women, ramping up the sexual tension. "The main crux of the story is about the dynamics between a group of women all stuck together, and then also the power shifts between men and women," she toldEntertainment Weekly. "So for me, it's very universal, but it's in this exotic setting of the Southern gentility."
科波拉将原版电影中的士兵视角改成女性视角,加剧了片中的性别冲突。她告诉《娱乐周刊》:“故事主要讲述的是一群在一起的女性之间的互动关系,以及男女之间的权力转移问题。对我而言,这是一个全球性的话题,但是片中南方上流社会的背景设定很有意思。”
2.《蜘蛛侠:英雄归来》(Spider-Man: Homecoming)
After his debut as a young Peter Parker in Captain America: Civil War, Tom Holland fleshes out the character as he returns home to his Aunt May (Marisa Tomei). Robert Downey Jr co-stars as his mentor Tony Stark, and Michael Keaton takes on a villain role as the Vulture. The reboot of the Spider-Man franchise is the 16th installment in the Marvel Cinematic Universe, and Holland confirmed that his character had been part of the MCU since 2010. Director Jon Watts has said "I do feel like now that Spider-Man is a part of this big crazy universe we can definitely tell some new stories".
汤姆•赫兰德饰演的“小蜘蛛侠”彼得•帕克在《美队3》中首次亮相后,回到家和姑妈梅(玛丽萨•托梅饰)一起生活。他在片中将蜘蛛侠刻画成一个有血有肉的角色。片中另一位主演——钢铁侠的扮演者小罗伯特•唐尼饰演蜘蛛侠的导师。而迈克尔•基顿则扮演反派角色“秃鹫”。漫威影业此次翻拍的蜘蛛侠系列电影是其第16部作品,赫兰德证实,蜘蛛侠从2010年起就属于漫威电影宇宙。导演乔•沃茨称:“我觉得现在蜘蛛侠是这个庞大的疯狂宇宙的一分子了,我们可以明确地展开新剧情啦。”
3.《猩球崛起3:终极之战》(War for the Planet of the Apes) The third part of the rebooted trilogy has drawn praise for offering a fitting climax to a critically-acclaimed blockbuster franchise, balancing epic action with nuanced performances. The Telegraphdescribes the film as a soulful, mesmerizing spectacle, arguing " Matt Reeves marshals more than his fair share of battle scenes and sweeping set-pieces, but never forgets the flicker of a face can provide all the spectacle that cinema requires." Andy Serkis reprises his role as the leader of the apes, Caesar, who leaves his tribe on a revenge quest that ends in a battle between humans and hominids. It's as much about internal as external conflict, with EW commenting that "like Caesar and company, the films seem to be getting more intelligent and human as they evolve". 翻拍的《猩球崛起》三部曲第三部口碑不错,为这个广受好评的系列大片制造了完美的高潮,片中史诗级的动作场面与细腻的表演相得益彰。《每日电讯报》称,影片的场景深情且令人惊叹。“马特•里夫斯不仅合理安排了打斗场面和宏大场景,而且也懂得一张闪现的人脸能胜过所有大场面的道理。”安迪•瑟金斯再次饰演猿人首领凯撒,他为了复仇离开部落,最终引发了人类和人猿之间的战争。影片既刻画了角色的内心矛盾,也刻画了外部的冲突。《娱乐周刊》评价道:“就像凯撒和他的同伴一样,《猩球崛起》系列电影不断进步,变得越来越有内涵且人性化。” 4.《敦刻尔克》(Dunkirk) Director Christopher Nolan follows up the Dark Knight trilogy, Inception and Interstellar with what's set to be one of the most ambitious historical war movies yet. He has used a real naval destroyer in battle sequences, and there have been rumours that Warner Bros paid $5m for a vintage World War II aeroplane. The ensemble cast includes Tom Hardy, Kenneth Branagh, Mark Rylance, Cillian Murphy, Fionn Whitehead and One Direction's Harry Styles, and long-time Nolan collaborator Hans Zimmer provides the score. Nolan has re-enacted the 1940 evacuation of more than 300,000 stranded Allied troops from the beaches of Dunkirk, telling Total Film "it's on a colossal scale," but "it's a survival story more than a war film." 继《黑暗骑士》三部曲、《盗梦空间》和《星际穿越》之后,克里斯托弗•诺兰执导了《敦刻尔克》,该片似乎是迄今为止最宏大的历史战争题材电影之一。诺兰启用了一艘货真价实的海军驱逐舰,传言华纳兄弟斥资500万美元(约合3400万人民币)购买了一架二战时期的老式飞机。该片演员阵容包括汤姆•哈迪、肯尼斯•布莱纳、马克•里朗斯、斯里安•墨菲、费昂•怀特黑德以及One Direction组合的哈利•斯泰尔斯。诺兰的老搭档汉斯•季默为该片配乐。1940年,30多万受困盟军士兵从敦刻尔克海滩撤退,诺兰重现了这一历史事件,他告诉《完全电影》杂志说,“这是一部大制作”,但“与其说它是战争片,不如说这是一个关于生存的故事”。 5.《爱的猎犬》(Hounds of Love) When she is abducted by a serial killer couple in Perth, Vicki (Ashleigh Cummings) attempts to drive a wedge between the pair in order to survive. This feature debut from the Australian writer/director Ben Young is a "bone-chilling horror-thriller", according to The Guardian; "a savagely intense and frightening tale of suburban sickos that is hands down the scariest movie you'll see this year". Stephen Curry and Emma Booth play the married psychopaths, with Young looking at the motivations of female murderers and the psychodrama of destructive relationships as well as delivering shocks on a par with The Babadook or Snowtown. 维姬(艾什利•康宁斯饰)被佩斯市的一对连环杀手绑架,为了求生,她试图破坏这对情侣的关系。这个角色来自澳大利亚作家兼导演本•扬的《爱的猎犬》,《卫报》称,这是一部“令人毛骨悚人的恐怖片”。这个“关于郊区变态情侣的故事剧情紧张激烈、令人胆寒,能轻松当选今年上映的最恐怖电影。”变态情侣由蒂芬•库里和艾玛•布斯扮演。导演扬关注了女性杀人犯的动机,以及关于破坏性的情感的心理剧,带给人们的冲击不亚于《巴巴杜》或《雪镇狂魔》。