当前位置:首页 >> 翻译文化

厦门译语翻译提醒:英语中if与when 的差别

发布日期:2017-5-12 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 在英语学习中,我们经常会把when 和 if  表达 发生的 连接词用错,不信大家跟小编一起来看看。厦门译语翻译提醒:英语中if与when 的差别,when 必然发生的事情,if 就是表条件,那就是可能发生。

 
when是必然发生(will happen);if是可能发生(might happen)
 
I'll take care of it when I am free this afternoon.(今天下午我有时间,我会处理。)→一定有时间
 
I'll take care of it if I am free this afternoon.(如果我今天下午有时间,我就会处理。)→可能有时间,可能没时间
 
天气放晴的话,我们就去展览会场。
 
(X)We may go to the fair, when the weather is bright and sunny.
 
(√)We may go to the fair, if the weather is bright and sunny.
 
人不能主宰天气,不能决定天气是否会晴,所以要用if强调不一定。
 
如果我老了,我会和我的孩子一起生活。
 
(X)If I am old, I'd love to live with my kids.
 
(√)When I am old, I'd love to live with my kids.
 
人老是自然规律,必然发生。
 
还有一个和when, if类似的词语,是in case(万一)。
 
「万一」比「如果」的语气更强烈,更多了一些担心,希望它不要发生。
 
I need painkillers if I'm in severe pain. 
如果我疼到难以忍受的话,我需要止痛药。
 
I need painkillers in case I'm in severe pain. 
万一我疼到难以忍受的话,我需要止痛药。
 
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信