- 珠海翻译公司
- 浙江翻译公司
- 厦门翻译公司
- 福州翻译公司
- 北京翻译公司
- 上海翻译公司
- 泉州翻译公司
- 广州翻译公司
- 深圳翻译公司
- 苏州翻译公司
- 杭州翻译公司
- 宁波翻译公司
- 南京翻译公司
- 重庆翻译公司
- 成都翻译公司
- 郑州翻译公司
- 长沙翻译公司
- 武汉翻译公司
- 济南翻译公司
- 石家庄翻译公司
- 合肥翻译公司
- 沈阳翻译公司
- 长春翻译公司
- 哈尔滨翻译公司
- 无锡翻译公司
- 扬州翻译公司
- 南通翻译公司
- 泰州翻译公司
- 石狮翻译公司
- 晋江翻译公司
- 宿迁翻译公司
- 徐州翻译公司
- 三明翻译公司
- 龙岩翻译公司
- 漳州翻译公司
- 莆田翻译公司
- 太原翻译公司
- 天津翻译公司
- 南宁翻译公司
- 海口翻译公司
- 西安翻译公司
- 昆明翻译公司
- 西宁翻译公司
- 南昌翻译公司
- 兰州翻译公司
- 贵阳翻译公司
- 新疆翻译公司
- 内蒙古翻译公司
- 常州翻译公司
- 青岛翻译公司
当前位置:首页 >> 翻译文化
厦门医学翻译-史密斯菲尔德将研究用猪器官移植
发布日期:2017-5-9 | 发布者:译语翻译公司 | 页面功能: 【字体:大 中 小】 |
厦门医学翻译公司-厦门医学研究翻译-厦门医学报告翻译-厦门医学新闻翻译-厦门医学翻译-厦门食品翻译-厦门医学领域翻译- 厦门科学文献翻译-厦门译语翻译公司
Smithfield Foods, the world's largest pork producer, The company announced lately that it plans to explore the possibility of using its hogs for medical purposes, including growing tissue and organs that can be transplanted into humans. There hasn't yet been a successful transplant of a pig organ into a human, but recent scientific breakthroughs and advanced technology such as gene-editing tools are making the possibility more likely.
To use pig parts - like hearts or lungs - for human transplants, scientists have to edit certain genes to make the organs viable.
作为全球最大的猪肉生产商,史密斯菲尔德食品公司日前宣布计划探索在医疗领域利用猪的可能性,如利用猪生长可以移植到人类体中的组织和器官。虽然目前尚未出现成功将猪器官移植到人身上的案例,但最近的科学突破和基因编辑工具等先进技术的出现,正在提高这一设想成功的可能性。
为了使猪的器官(如心脏或肺)能够用于人体移植,科学家必须编辑某些基因。
Courtney Stanton, VP of Smithfield Bioscience, "First and foremost, we are a food company," she says.
史密斯菲尔德生物科技公司副总裁考特尼•斯坦顿“首先,我们是一家食品公司。”
"Part of that responsibility is making sure we utilise the entire animal, and minimise waste. There are many parts of the animal which are not typically eaten. However, we have found valuable uses for these parts such as supplying them to the medical community."
“公司的责任包括确保我们利用动物的所有部分,尽可能减少浪费。动物的许多部分通常不会制成食品,但是我们已经发现这些部分也可以物尽其用,例如供应给医疗界。”
Stanton says the company plans to look into ways all types of major organs and skin could be used for transplants.
斯坦顿说,公司计划探索让所有类型的主要器官和皮肤都可用于移植的方法。
"There are striking similarities between pigs and humans: for example, our DNA and digestive tract," she says.
她还表示:“猪和人之间有着明显的相似之处:如DNA和消化道。”
In April, Smithfield joined a public-private tissue-engineering consortium, which is funded by an US$80 million grant from the US Department of Defence. Smithfield has also launched a separate unit, Smithfield Bioscience, to oversee its medical ventures.
4月,史密斯菲尔德公司加入了一个公共私营组织工程学联合会,该联合会得到美国国防部8000万美元的资助。公司还成立了一个单独的子公司——史密斯菲尔德生物科学公司,来监督其医疗事业的发展。
Smithfield slaughters approximately 16 million pigs every year, and hopes to start selling pig parts directly to researchers and healthcare companies that conduct research on pig-human transplants.
史密斯菲尔德公司每年屠杀约1600万头猪,并希望能够直接将猪的器官出售给研究人员和医疗保健公司,以研究用于人类移植的猪器官。
Stanton says her team anticipates a learning curve as Smithfield attempts to harness these new technologies.
斯坦顿说,史密斯菲尔德公司尝试利用这些新技术时,她的团队预计会存在一个学习曲线。
"Although we are still in the infancy stage of this new research, we hope to provide elements that will help to facilitate a variety of organ transplants and injury recovery solutions in the future," she says.
“虽然这项新研究还处于初级阶段,但是我们希望能够出一份力,以促进未来各种器官移植和损伤恢复解决方案的产生。”她说。