当前位置:首页 >> 翻译文化

“英国菲利普亲王退休” 新闻 英文翻译经典语句欣赏

发布日期:2017-5-8 发布者:译语翻译公司 页面功能: 【字体:

 英国女王伊丽莎白的配偶 菲利普亲王即将退休,不在出访公共活动,而这一决定女王陛下非常赞同,而我们广大的中国网友送上了祝福。而英国本地记者却表示 这一决定让人很难过,但他也应该休息了。 在此 译语翻译的小编选择了几个句子,大家一起来学习一下吧。

Prince Philip, 95-year-old husband of Britain's Queen Elizabeth II, is to step down from public life, Buckingham Palace has announced. The prince, who has been at the Queen's side for her 65-year reign, will stop accepting invitations for public engagements from September, the palace said.
 
白金汉宫宣布,女王的丈夫、95岁高龄的菲利普亲王将退出公众生活。女王就位65年来,菲利普亲王一直陪伴在侧,白金汉宫称,自9月份起亲王将停止接受公共活动邀请。
"His Royal Highness The Duke of Edinburgh has decided that he will no longer carry out public engagements from the autumn of this year. In taking this decision, The Duke has the full support of The Queen," the Buckingham Palace statement said. In a statement, British Prime Minister Theresa May paid tribute to the prince, offering him the country's "deepest gratitude and good wishes" following the announcement.
 
白金汉宫的声明称:“爱丁堡公爵菲利普亲王殿下已经决定从今秋开始不再参与公共活动。公爵的这一决定得到了女王的全力支持。”消息公布后,英国首相特蕾莎•梅发表致敬声明,代表英国向亲王致以“最深切的感谢和美好的祝福”。
 
It is over five years since Buckingham Palace announced that Philip would gradually "wind down" his workload, though he remained keen to perform many of his duties. In 2016, he attended 200 events as he continued to represent the royal family with his own distinctive style.
 
5年前,白金汉宫就宣布菲利普亲王将逐渐“减少”他的工作量,但是他一直在积极履行自己的众多职责。2016年,菲利普亲王继续以其独特的风格代表英国王室参加了200个活动。
 
Royal commentator Kate Williams described Philip's decision to step away from public life as "very sad." "He's the longest-serving royal consort in our history," she told CNN from outside Buckingham Palace. "It is very sad to see Prince Philip stepping down from royal engagements but I think we can all agree he deserves a rest.
 
菲利普亲王退出公众生活的决定让人“非常难过”.皇家评论员凯特•威廉姆斯在白金汉宫外告诉CNN:“菲利普亲王是英国历史上在位最久的王室配偶。”“看到他退休我们很难过,但是我想我们都认同他应该休息了。”
 
网友们得知真相后,纷纷送上祝福:“祝愿菲利普亲王幸福快乐,安享退休时光。”
 
  • 点击这里给我发消息
  • 官方微信扫一扫

  • 官方微信